Fortbildungskurs am Bodensee, 5. Tag - - Halász Judit, Volter Etelka
Fortbildungskurs am Bodensee, 5. Tag - - Halász Judit, Volter Etelka
Elérkezett a képzés utolsó napja. Hihetetlen gyorsan
elszaladt az idő. Bevallom, alapvetően nem vártam túl sokat egy
nyelvtanfolyamtól, de minden képzeletemet felülmúlta. Azt azért el kell
mondani, hogy teljesen mindegy, hogy előzetesen milyen tanfolyamot
választottunk, a nyelvi szintnek megfelelően besoroltak egy csoportba. Hozzávetőleg
úgy működhetnek, hogy év elején elindul egy-egy csoport, akik a szintnek
megfelelő kurzuskönyvből tanulnak. Sokan jönnek akár egy éves tanfolyamra is. Két-három
hétig vesznek egy leckét. A többiek, akik egy, esetleg két hétre jönnek,
bekacsolódnak a csoport munkájába. Így pl. az én csoportom a B2-es
kurzuskönyvből tanul, most éppen a 12-es leckénél tartanak, így én ebben a
témában kapcsolódtam be. Figyelnek arra is, hogy ne ugyanaz a tanár legyen
egész héten, csütörtökön cserélnek. Előfordul az is, hogy a délutáni órát egy
harmadik tanár tartja. Sok középiskolás korú fiatal van, talán a legtöbben
Kínából, de van vietnámi, ausztrál, török, koreai és maláj is. Néhányan azért
tanulnak németül, hogy majd a középiskolát Németországi iskolában szeretnék
elvégezni. A szomáliai és iráni fiú például egy elektronikai szakközépiskolába
készül. De volt a csoportomban volt olyan középkorú nő, aki francia Svájcból
költözött át Zürichbe, viszont állást csak akkor kap, ha a B2-es vizsgát
leteszi. Az olasz Svájcból jövő fiú Zürichben folytatja majd egyetemen a
tanulmányait matematika-filozófia szakon, neki ehhez kell a német nyelvismeret.
Utolsó nap lévén megkaptuk a kurzus elvégzését igazoló oklevelet, a délutánunk szabad volt.
Először még gondoltunk arra, hogy elutazunk egy közeli helyre, végül úgy döntöttünk, hogy Lindau olyan szép kisváros, hogy nem megyünk sehova. Először cél nélkül bóklásztunk és gyönyörködtünk a régi épületekben. Hallottuk, hogy van egy Nobel-díjasokat bemutató „sétány”. Gondoltuk, hogy ezt megkeressük. Azt hittük, hogy ez valóban egy sétány, ahol a neveket tartalmazó táblákat láthatunk. Kiderült, hogy nem erről van szó. Egységes oszlopok találhatók szanaszét szórva a városban, amiken témánként néhány tudós fényképe, nevük és a munkásságuk olvasható. Na most ezt nem úgy kell elképzelni, mint egy lexikon szócikkét, hanem inkább úgy, mint egy képregényt. Közérthető nyelvezettel elmesélik, hogy mi a kutatás lényege, jópofa rajzokkal színesítik, akár egy általános iskolás gyerek is felfogja. Persze mindez a tábla egyik oldalán németül, a másikon angolul. A táblák tetején általában egy gömb alak van, ehhez illesztve valami olyan szimbólum, ami az adott kutatási témához kötődik. Hihetetlen jó kezdeményezés, nagyon élveztük. Addig gyalogoltunk, amíg mindet meg nem találtuk. Sajnos nem teljes a lista, nem szerepel minden Nobel-díjas, így úgy döntöttünk, hogy a két legújabb magyarral kiegészítjük a kollekciót…
Közben pihenésképpen betérünk az Augusztin Buchcaféba. A
finom sütemény és kávé mellé, több ezer könyv közül válogathattunk a lányregénytől
a filozófiai műveken át a tudományos könyvekig. Órákat el lehetne itt tölteni.
Útközben még elhaladtunk egy játszótér mellett, ahol minden
fából volt, de a legjobban az tetszett, hogy a csúszda egy hatalmas faelefánt
ormánya volt.
Este összecsomagoltunk, hogy reggel a legelső vonattal
elindulhassunk Münchenbe, hiszen az ideutazás viszontagságai után nem tudtuk,
mire számíthatunk.
Folyt. köv.
Peta, Jutka
Der letzte Tag der Ausbildung ist gekommen. Die Zeit ist
unglaublich schnell vergangen. Ich gebe zu, dass ich grundsätzlich nicht allzu
viel von einem Sprachkurs erwartet habe, aber er hat alle meine Erwartungen
übertroffen. Es muss gesagt werden, dass es völlig egal ist, welchen Kurs man
im Voraus gewählt hat, man wird entsprechend dem Sprachniveau in eine Gruppe
eingeteilt. Das funktioniert in etwa so, dass zu Beginn des Jahres eine Gruppe
startet, die aus einem dem Niveau entsprechenden Kursbuch lernt. Viele kommen
sogar für einen einjährigen Kurs. Sie nehmen zwei bis drei Wochen lang an einer
Lektion teil. Die anderen, die für eine oder vielleicht zwei Wochen kommen,
schließen sich der Arbeit der Gruppe an. So lernt beispielsweise meine Gruppe
aus dem B2-Kursbuch, derzeit sind sie bei Lektion 12, sodass ich mich diesem
Thema angeschlossen habe. Es wird auch darauf geachtet, dass nicht die ganze
Woche derselbe Lehrer unterrichtet, sondern donnerstags gewechselt wird. Es
kommt auch vor, dass der Nachmittagsunterricht von einem dritten Lehrer
gehalten wird. Es gibt viele Jugendliche im Sekundarschulalter, die meisten
kommen wohl aus China, aber es gibt auch Vietnamesen, Australier, Türken,
Koreaner und Malaysier. Einige lernen Deutsch, weil sie die Sekundarschule in
Deutschland absolvieren möchten. Der somalische und der iranische Junge
bereiten sich beispielsweise auf eine Fachoberschule für Elektronik vor. In
meiner Gruppe war aber auch eine Frau mittleren Alters, die aus der
französischsprachigen Schweiz nach Zürich gezogen ist, aber nur dann eine
Stelle bekommt, wenn sie die B2-Prüfung besteht. Der Junge aus der
italienischsprachigen Schweiz wird in Zürich sein Studium der Mathematik und
Philosophie fortsetzen, dafür braucht er Deutschkenntnisse.
Da es der letzte Tag war, erhielten wir das
Abschlusszertifikat für den Kurs und hatten den Nachmittag frei. Zuerst dachten
wir daran, einen Ausflug in die nähere Umgebung zu machen, aber schließlich
entschieden wir uns dafür, Lindau zu erkunden, da es eine so schöne Kleinstadt
ist. Zuerst schlenderten wir ziellos umher und bewunderten die alten Gebäude.
Wir hatten gehört, dass es eine „Promenade” gibt, auf der Nobelpreisträger
vorgestellt werden. Wir beschlossen, diese zu suchen. Wir dachten, dass es sich
tatsächlich um eine Promenade handelt, auf der wir Tafeln mit den Namen sehen
können. Es stellte sich heraus, dass dem nicht so war. Überall in der Stadt
stehen einheitliche Säulen, auf denen pro Thema die Fotos einiger Wissenschaftler,
ihre Namen und ihre Werke zu sehen sind. Das muss man sich nicht wie einen
Lexikoneintrag vorstellen, sondern eher wie einen Comic. In leicht
verständlicher Sprache wird erklärt, worum es bei der Forschung geht, und mit
lustigen Zeichnungen illustriert, sodass es sogar ein Grundschulkind verstehen
kann. Natürlich steht alles auf der einen Seite der Tafel auf Deutsch und auf
der anderen Seite auf Englisch. Oben auf den Tafeln befindet sich in der Regel
eine Kugel, zu der ein Symbol passt, das mit dem jeweiligen Forschungsthema in
Verbindung steht. Eine unglaublich gute Initiative, die uns sehr gefallen hat.
Wir sind so lange herumgelaufen, bis wir alle gefunden hatten. Leider ist die
Liste nicht vollständig, es sind nicht alle Nobelpreisträger aufgeführt, daher
haben wir beschlossen, die Sammlung mit den beiden neuesten ungarischen
Preisträgern zu ergänzen...
Zwischendurch kehren wir zur Erholung ins Augusztin Buchcafé
ein. Neben leckerem Kuchen und Kaffee konnten wir aus Tausenden von Büchern
wählen, von Mädchenromanen über philosophische Werke bis hin zu
wissenschaftlichen Büchern. Hier könnte man Stunden verbringen.
Unterwegs kamen wir an einem Spielplatz vorbei, der komplett
aus Holz gebaut war. Am besten gefiel uns, dass die Rutsche der Rüssel eines
riesigen Holzelefanten war.
Am Abend packten wir unsere Sachen, um am nächsten Morgen
mit dem ersten Zug nach München zu fahren, denn nach den Strapazen der Anreise
wussten wir nicht, was uns erwarten würde.
Fortsetzung folgt.
Peta, Jutka
Megjegyzések
Megjegyzés küldése